宙色Japanは世界をもっと楽しくする




渡仏メンバー

亀井 勤/Tsutomu Kamei


(書/墨象)
1961年生まれ。宮城県登米市出身。仙台市在住。墨象作家
幼少のころから父(碧峰)の指導のもと、書道の基本を学ぶ。
毎日書道展、書道芸術院展などに参加し入賞、入選多数
1984.3 宇都宮大学 精密工学科卒業
1984~1992 某大手企業の研究開発部に所属。人工知能(AI)等のソフトウエア新技術研究を行う
1992~2011 仙台帰郷。県や市町村、地元企業のシステムダウンサイジングに貢献
2011.4 東日本大震災を機に、「書」とIT技術を融合させた震災復興支援活動「みんな一書」プロジェクトを発足。
2012.4 泉中央駅ビル5Fに書ギャラリー親かめ子かめをオープン。
被災地応援,及び日本伝統文化の発信のため、さまざま活動を展開。現在に至る。

【français】
1961 : Naissance à Tome dans la préfecture de Miyagi, il réside à Sendai. Il est
créateur de bokushô.
Dès son enfance, il a appris la base de la calligraphie auprès de son père, le
calligraphe Hekihou.
En participant aux expositions comme Mainichi-shodô-ten ou Exposition de
l’Académie d’art calligraphique, il est lauréat de nombreux prix.
Mars1984 : Diplôme de l’industrie de précision de l’Université d’Utsunomiya
1984 – 1992 : Travaille dans le département de recherche d’une grande
entreprise où il participe au développement de programmes concernant
l’intelligence artificielle notamment.
1992 – 2011 : Retour à la région natale, vit à Sendai désormais. Contribue au
downsizing du système de la préfecture et des communes ou des entreprises
locales.
Avril 2011 : Après le séisme de l’Est du Japon, il monte le projet d’aide à la
reconstruction alliant la calligraphie et la technique informatique, « Minnaissho
(Tous ensemble en calligraphie) ».
Avril 2014 : Ouverture de la galerie spécialisée en calligraphie « Oya-kame
Ko-kame » au 5ème étage du Centre Commerciale de la gare centrale
d’Izumi.
Il oeuvre par ses activités diverses pour aider à la reconstruction des lieux
dévastés après la catastrophe naturelle et pour faire connaître la culture
traditionnelle japonaise au monde entier.

http://tom.dot.jp
facebook

オカベサトシ/Satoshi Okabe


(イラスト/クラフト)
1984年生まれ。山形県鶴岡市出身。宮城県仙台市在住。
2011年からイラスト、廃材を使ったオブジェやアクセサリーを制作。

【français】
Illustrateur, créateur en artisanat
Né en 1984 à Tsuruoka dans la préfecture de Yamagata. Réside à Sendai
dans la préfecture de Miyagi.
Depuis 2011, il dessine des illustrations et crée des objets et accessoires en
recyclant du bois.

http://okabekobo.me
facebook / twitter / instagram

髙橋 典子/Noriko Takahashi


(絵 画)
画家。1970年岩手県盛岡市生まれ。宮城県亘理町在住。

武蔵野美術大学短期大学部通信教育学科デザイン科卒業。
画家 鯨井 久樹氏に師事。
デッサンや油絵、コラージュなど造形的な基礎を学ぶ。

日常の中で、自己が感じ取ったリアリティーを色彩に置き換えた半具象的な平面作品を油彩画や墨、ミクストメディアで製作。

2004年から個展活動開始。個展、グループ展など多数。

>>近年の活動
[2016年]
2月…宙色ジャパン日仏交流展”SUMI”参加(エスパスジャポン/フランス、パリ)

9月…アルメニア国際アート・シンポジウム”Human as a part of nature”に参加。
作品展示、滞在製作、プレゼンテーションを行う。
(Folk Art Center、Naregatsi Art Institute/アルメニア、エレバン)

10月…個展「Human as a part of nature」(ギャラリー親かめ子かめ/宮城県仙台市)

[2017年]
1月…個展「Human as a part of nature」(ギャラリー銀座一丁目/東京都銀座)

4月…The 46th Internathional Cntenporary Art ”AU” Exhibition 2017/第46回現代芸術国際AU展に出品
(兵庫県立美術館/兵庫県神戸市)

6月…作品展「My Works 2016~2017」(Art&Cafe Epic View/ギャラリーあぶくま/ 宮城県岩沼市)

【français】
Peintre. Née en 1970 à Morioka dans la préfecture d’Iwate. Réside à Watari
dans la préfecture de Miyagi.
Diplômée de l’Université des Beaux Arts Musashino, Département de design
en cycle court par correspondance.
Etudie auprès du peintre, Hisaki KUJIRAI, la base de l’art plastique tel que le
dessin, la peinture à l’huile et le collage.
L’axe de ses activités artistiques est centré sur le thème de « Horizon ». En
convertissant la réalité ressentie par elle-même dans le quotidien en couleurs,
elle crée des oeuvres en surface plane, semi figuratifs, des peintures en l’huile
ou des techniques mixtes.
2004 : début des expositions individuelles.
De nombreuses expositions individuelles et en groupe.
Activités récentes.
2014 : Exposition individuelle « L’Horizon du quotidien – Inoti-no-tomoshibi
(Lueur de la vie) – »
2015 : Exposition en groupe « Exposition en mémoire d’ouverture de
l’ambassade du Japon en Arménie » au Centre de la Création de la ville de
Yokohama dans la préfecture de Kanagawa
Exposition individuelle « My Horizon 2001- 2015 » au Café-Salon d’art Epic View
dans la préfecture de Miyazaki et à la Galerie Abukuma)

facebook / twitter

丹野 萩逕/Shu-kei Tanno


(書)
宮城県塩釜市在住。書家
支部青峰、 支部蘭蹊に師事。
産経国際書会 無鑑査会員

私の書や絵は私の頭の中の映像の一部であり、物語の一場面である。

紺野 友子/Tomoko Konno


(コラージュ/Collage painter)

アトリエ~友~ atelier~yu~

コラージュ絵描き

宮城県石巻市出身 富谷市在住
宇都宮文星短期大学美術学科卒業

普通の会社員勤めをし10年間絵の制作より遠ざかるが2004年から基礎であるデッサンから学び直し2009年より制作を再開。
日常の中にある楽しさや喜びからインスピレーションを掬い取りコラージュを中心とした混合技法で表現。

~「墨」の黒は暖かさと無限の想像を生み出してくれる~

http://atelier-yu.dot.jp/
instagram

近藤 直希/Naoki Kondo


(篆刻)
篆刻作家

yuu.


(クレイ)シルバークレイ、ポタリークレイなどを使って制作活動中。
ポタリー工房 la porcellina(ラ ポルチェッリーナ) 主宰

神奈川県横浜市出身 宮城県仙台市在住
文化女子大学家政学部服装学科卒業

日本貴金属粘土協会 理事

instagram

佐藤 華炎/Kaen Sato


(書)仙台市在住。書家。
毎日書道展会友
書道芸術院審査会員
河北書道展委嘱
NPO法人みんな一書(みんないっしょ)理事
2008年 初個展 「aqua」 (ギャラリー杜間道)
2011年 個展 「海の記憶」以降 自作詩による書作を始め、
近代詩文書と墨象およびその組み合わせによる作品を発表。
【個展開催】
2013/invisible
2014/border
2015/Thank you,Pluto / Let go of timeなど
作品展示、パフォーマンス、書のワークショップなどの活動を行う。

【english】
KAEN Sato

Calligrapher in Sendai, Miyagi, Japan
Creating modern calligraphy works both in absract and literal way.
After the Great East Japan Earthquake. started poetry making and putting it into my won works.
Since 2008 Solo exhibotions has been held at times.

blog / Facebook page

かみとゆき/Kamito Yuki

(絵画)


作品のみ参加

伊藤 亀堂/Kido Ito

(鈴鹿墨)
[expand title=”プロフィール/profile”]
1964年生まれ 墨匠
2000年 国指定伝統工芸士に認定
業界初のカラー墨開発
2013年経済産業大臣賞受賞
2014年現代の名工 受賞

【français】
Fabricant artisanal de l’encre traditionnelle Suzuka Sumi
1964 : Naissance.
Maître artisan de la fabrication de l’encre traditionnelle Sumi
2000 : Reconnu comme artisan de tradition par l’Etat
Création de sumi en couleur, la première dans ce domaine
2013 : Le Prix du Ministre de l’Economie et de l’Industrie
2014 : Le Prix Maître-Artisan Moderne
http://suzukazumi.co.jp

渡部 大語/Taigo Watanabe

(書)
本名裕之。
1951年生まれ。島根県出身。
1974年、書を志して上京し
公募展において数多の入賞を果たすが、
毎日書道展「毎日賞」受賞後の
1983年から公募展不出品。
個展(21回)を主な作品発表の場として今日に至る。
出版物やネット上では、大五郎先生の名で親しまれる。

【français】
Nom de naissance : Hiroyuki WATANABE
1951 : Naissance à la préfecture de Shimane
1974 : Il monte à Tokyo avec le désir de devenir calligraphe.
Il a reçu de nombreux prix dans le cadre des expositions publiques.
1983 : Après avoir reçu le Prix Mainichi, il cesse de présenter aux expositions
publiques.
Depuis, il montre ses oeuvres dans des expositions personnelles (21 jusqu’à
aujourd’hui).
Il est connu et populaire sous le nom de « Maître Daigoro » dans la publication
et sur internet.

赤間 しのぶ/Shinobu Akama

(イラスト)
成安女子短期大学卒業
東北イラストレーターズクラブ会員

イラストレーター兼デザイナーとして広告デザイン会社に勤務。
仕事では、可愛い系のイラストを描くことが多いですが、
個人的には女性を描くのが好きです。

【français】
Diplômée du Collège pour filles Heian
Membre du Tôhoku Illustrators Club
Je travaille dans une société de publicité et design.
Pour le travail au sein de mon entreprise, je fais des illustrations plutôt
« Kawaii », mais, personnellement, j’aime dessiner des femmes.

web

熊谷 青山/Seizan Kumagai

(書)


宙色Japan海外遠征第二弾 決定 参加者募集します

宙色Japan海外遠征第二弾 日程、行先決定しました。
基本は、前回同様です。前回行けなくて残念な思いをした方、是非ご参加ください。
渡航は何名でもOKですが、作品展示には点数制限あります。お早めに申し込みお願いします。
詳細は以下よりダウンロードして

第2回宙色Japan~墨 募集要項はこちらからimage002
12552778_947320328684487_6576438226797306968_n