宙色JAPAN2023-2024/スペイン・アンダルシア遠征
■0.はじめに
■1.概要・目的
■2.渡航予定
■3.メンバー
■4.歴史・計画
■5.連絡先・関連団体
「国際交流」と名の付く事業や企画は数多くあるものの、一度で終了したり一方通行な企画に終始するが多いのが現状です。
2020年の世界的な感染症拡大、オンラインミーティングなど新たな交流手段の出現から、改めて「真の国際交流とはなにか」を考えるようになった時、400年前に震災を乗り越え、東北からスペインへ渡った侍・支倉常長を思い出しました。
1611年の慶長三陸大地震の被害が残る1613年、スペインとの通商交渉を目指す仙台藩主・伊達政宗の命を受けた支倉常長らは慶長派欧使節団を結成し、月の浦(宮城県石巻市)を出航。日本で初めて太平洋・大西洋を横断しスペイン国王、ローマ法王に謁見を果たす。通商条約締結には至らず帰国となったものの、使節団が滞在したスペイン南部コリア・デル・リオには「日本」の意味を指す「ハポン(Japón/Xapón)」の姓を持つ人や日本人をルーツに持つ子孫が現在も住んでいる。
2011年の東日本大震災を受け、書を通して復興応援に取り組んできたNPO法人みんな一書は、海外へ震災支援の感謝を伝える、日本文化を発信する目的で「宙色JAPAN」を結成。2016年から海外へ渡航してきました。
そして2023年、コロナ禍を経て、400年前に支倉常長が目指した交流、「海外・日本の作家、作品、道具、情報が積極的に行き来する」現代の形での交流を実現できると信じ、スペインへ向かいます。
宙色JAPAN 2023
【一部参考】
・震災を越え地方から世界へ、「東北を変えていく、現代の侍になってほしい」(加藤亨延)
・「400年後の真実 慶長遣欧使節の謎に迫る」(NHKオンデマンド)
東日本大震災の支援への感謝を海外へ直接伝えるため、スペイン・アンダルシア地方へ渡航。
■2023年11月に書家、演奏家含め11名がスペイン・アンダルシア地方へ渡航
■日本独自の「書」「墨」を使用した展示会、ワークショップ、パフォーマンスを実施し交流
■東北(仙台藩/支倉常長)と縁が深い「コリア・デル・リオ」を訪問し交流
海外・日本の作家、作品、道具、情報が積極的に行き来する「真の文化交流」の実現を目指す。
■アンダルシア地方での展示、ワークショップ、パフォーマンスを通して日本芸術文化への理解・興味を深めてもらう
■次の世代への支援としてパフォーマンスは10~30代を中心に行い、渡航費の一部負担や寄付も実施
■2024年秋、東京都で開催予定の「墨博」へ海外の作家を呼ぶため情報交換
【主催】特定非営利活動法人 みんな一書
【協力】公益財団法人 国際親善協会/エスパルチーナ市/慶長エスパルチーナ
【助成】仙台観光国際協会
2023. | schedule |
11.15(JPN) | 羽田空港集合 |
11.16(JPN) | 日本出国 |
11.16(ESP) | スペイン入国、セビーリャ到着 |
11.17(ESP) | 【パフォーマンス】 Team AKANE ■(@エスパルチーナ市ロレト修道院/19:00~) ■(※日本時間18日03:00~) ■Live中継(Google Meet)※開始15分前から接続してください 準備設営 |
11.18(ESP) | 【展示・ワークショップ】 宙色JAPAN/OBMI LAB ■(@ロぺ・デ・ベガ劇場) |
11.19(ESP) | 【展示・ワークショップ】 宙色JAPAN/OBMI LAB ■(@ロぺ・デ・ベガ劇場) 【パフォーマンス】 |
11.20(ESP) | 【展示・ワークショップ】 宙色JAPAN/OBMI LAB ■(@ロぺ・デ・ベガ劇場) ■※終了後撤収 【パフォーマンス】 |
11.21(ESP) | スペイン出国 |
11.22(JPN) | 日本帰国・解散 |
Team AKANE (AKANE Links) |
【パフォーマンス】 11/17@エスパルチーナ市ロレト修道院 11/20@コリア・デル・リオ内 profileTeam AKANE(ちーむあかね)は芸道塾AKANE Links(あかねりんくす)の一期生で構成されたパフォーマンスチーム。 宮城県で書道、茶道、華道、和太鼓、日本舞踊など日本伝統文化を広く学び、その成果をパフォーマンスで表現する。 |
小文 かえ (OBMI LAB) |
【展示・ワークショップ】 11/18-20@ロぺ・デ・ベガ劇場 profile小文かえ(おぶみかえ/OBMI Kae)は日本芸術文化を学び表現する思想・芸術家。 作家が真剣に学び遊ぶ研究所OBMI LAB(おぶみらぼ)を開設し、現在は墨による芸術作品、それらを表現する規格・ディスプレーを制作。 web_obmi.jp/ |
和太鼓 Atoa. | 【パフォーマンス(鼓舞書)】 11/19@セビリア市役所前サンフランシスコ前広場 profileAtoa.(あとあ)は高橋勅雄、高橋亮、阿部裕哉、木村直広、土井柊弥による和太鼓グループ。 [人の中身を映し出す鏡]とも言われる太鼓を通し、自身に問い、人を通し音を届け、日本・太鼓文化を繋ぐ。 スペインでは、日本古来の芸道(和太鼓・日本舞踊・書道)を掛け合わせた芸道[鼓舞書(こぶしょ)]を披露。 |
天艸 悠月 | 【展示・ワークショップ】 11/18-20@ロぺ・デ・ベガ劇場 profile天艸 悠月(あまくさ ゆうげつ/immemorial moon)は悠心庵(ゆうしんあん/yushinan)書道塾主宰の書道家。 主婦としての日常のほかに、書道塾の講師、ときには着物を着て茶筅を持つことも。子ども達相手に奮闘中。 web_yushin.dot.jp |
二階堂 勇悦 | 【展示・ワークショップ】 11/18-20@ロぺ・デ・ベガ劇場 |
佐藤 華炎 | 【展示・ワークショップ】 11/18-20@ロぺ・デ・ベガ劇場 profile佐藤華炎(さとう かえん/Sato Kaen)は書道家。 コトバやメッセージと形や色、絵をmixした書のジャンルを超えた作品やグッズを製作。ワークショップやパフォーマンスなども行う。 instagram_@kaensato |
亀井 勤 | 【展示・ワークショップ】 11/18-20@ロぺ・デ・ベガ劇場 【パフォーマンス(鼓舞書)】 11/19@セビリア市役所前サンフランシスコ前広場 profile亀井 勤(かめい つとむ/Tom Kameitsu)は墨象家。NPO法人みんな一書代表。 幼少のころから父(碧峰)の指導のもと、書道の基本を学び、東日本大震災の被災地応援、日本伝統文化の発信のため様々な活動を展開。 スペインでは、日本古来の芸道(和太鼓・日本舞踊・書道)を掛け合わせた芸道[鼓舞書(こぶしょ)]を披露。 web_tom.dot.jp |
澄書道塾 | 【作品のみ渡西】 佐久間玉流/長谷川光星/鈴木龍仁 profile澄書道塾(すみしょどうじゅく/Sumi-shodo-jyuku)は宮城県白石市の書道塾。佐久間玉流主宰。 40年以上の歴史を持ち、世代や国籍を超えて同じ視点と場所で書を学ぶ。 作品制作やパフォーマンスにも積極的で今回は佐久間玉流、長谷川光星、鈴木龍仁の3名が出品。 |
1611年 | 慶長三陸大地震 |
1613年10月 | スペインとの通商交渉を目指す仙台藩主・伊達政宗の命により支倉常長ら使節を派遣(慶長派欧使節団) |
1614年10月 | 慶長派欧使節団がスペイン上陸 |
1615年 | スペイン国王、ローマ法王に謁見を果たすがスペインとの貿易交渉は難航 |
1617年 | 通商条約締結には至らず慶長派欧使節団、帰国 |
↓↓↓ | ↓↓↓ |
2011年3月 | 東日本大震災 書を通して震災の復興応援を行う[みんな一書]発足。亀井勤を中心に活動を行い後に特定非営利活動法人化 |
2013年 | 日西交流400年 |
2015年 | 世界中から集まった東日本大震災の支援への感謝を現地で伝える、人や作品が深く行き交う文化交流を目指し、みんな一書会員有志を中心に[宙色JAPAN]結成。以降、夏冬五輪の開催年に合わせて渡航を計画 |
2016年2月 | 宙色JAPANの5名がフランス・パリへ渡航し[日仏交流展-墨-]開催。墨を使用した作品の展示、パフォーマンスを実施 |
2018年2月 | 宙色JAPANの12名がフランス・パリへ渡航し[日仏交流展-墨-]開催。作品展示・パフォーマンスだけでなく、渡航者の一部は2週間滞在し展示、イタリアやイギリス渡航など活動の幅を広げる |
2020年 | 新型コロナウイルス感染症(COVID-19)拡大により渡航断念 |
2022年11月 | 慶長派欧使節団が成し遂げられなかった真の文化交流を目指し、宙色JAPANの2名がスペイン・セビリアへ渡航し視察。同市で行われていたJAPAN WEEKへも参加し展示・パフォーマンスを実施 |
2023年11月 | 5作家2チーム計11名で宙色JAPAN2023結成。スペインへ渡航し各地で作品展示・ワークショップ・パフォーマンスを予定 |
2024年秋 | 筆墨硯紙に特化したまつり「墨博(すみはく)」をNPO法人みんな一書が鈴鹿製墨協同組合と協力し計画中。海外作家の訪日・参加を目指している。 |
宙色JAPAN Sorairo Japan そらいろじゃぱん |
〒981-3133 宮城県仙台市泉区泉中央1-7-1 SWING5F NPO法人みんな一書内 Tel:022-799-7716 |
▼1.概要・目的
▼2.日程
▼3.所感
▼4.歴史(+宙色JAPAN沿革)
▼5.今後の予定
このコンテンツはパスワードで保護されています。閲覧するには以下にパスワードを入力してください。
]]>
海外に日本文化を伝えるアーティスト集団「宙色JAPAN/そらいろじゃぱん」が2月、フランス・パリで開催したグループ展「日仏交流展 墨-SUMI-」の報告展。
パリで出品した作品を展示するほか、グループ展の様子などを写真で報告します。
【参加作家】
亀井 勤 / 紺野 友子 / 近藤 直希 / yuu. / オカベサトシ / 髙橋 典子 / 佐藤 華炎 / 丹野 萩逕 / かみとゆき ほか
【パーティー】
3/24(土) PM 5:00〜
参加費¥1,000
2018年2月13日(火)~17日(土)、Espace Japon(フランス・パリ)で開催された「宙色JAPAN日仏交流展 墨-SUMI-」が終了しました。
作家の大半は帰国、イタリア調査組は本日帰国予定です。
フランス、Espace Japonの皆様、日本でご協力していただいた皆様、ありがとうございました。
]]>会期|2018年1月23日(火)~28日(日)
会場|書ギャラリー親かめ子かめ(日本・宮城)
住所|〒981-3133宮城県仙台市泉区泉中央1-7-1泉中央駅ビルSWING 5F
時間|10~17時
2月にパリで開催するグループ展[日仏交流展 墨 -sumi-]の壮行展。
パリで展示する作品の展示の他、ライブパフォーマンス、そして、来場者がパリへメッセージを墨で綴る参加型イベント「Message from Miyagi to Paris」を会期中、随時行います。
【ライブパフォーマンス】
1月27日(土)16時~
【参加作家】
亀井 勤 / 紺野 友子 / 近藤 直希 / yuu. / オカベサトシ / 髙橋 典子 / 佐藤 華炎 / 丹野 萩逕 / かみとゆき ほか
日本独特の文化である『墨』の世界を紹介すると共に、みんな一書の7年間の活動を紹介と感謝の想いを伝えるグループ展。
◆オープニングパーティー…2/14(wed) 18:00~20:30
◆ライブパフォーマンス…2/17(sat) 16:00~16:30
【先行展示】
みんな一書 & OBMI LAB展
2018.2/6(tue)〜10(sat) 13:00〜19:00
[日仏交流展 墨 -SUMI-]に先駆け、エスパスジャポンにて過去7年のみんな一書カレンダー作品展示、OBMI LABの作品展示と墨作品の公開制作を行います
【参加作家】
亀井 勤 / 紺野 友子 / 近藤 直希 / yuu. / オカベサトシ / 髙橋 典子 / 佐藤 華炎 / 丹野 萩逕 / かみとゆき
【賛助出品】
渡部 大語 / 赤間 しのぶ / 熊谷 青山
(書/墨象)
1961年生まれ。宮城県登米市出身。仙台市在住。墨象作家
幼少のころから父(碧峰)の指導のもと、書道の基本を学ぶ。
毎日書道展、書道芸術院展などに参加し入賞、入選多数
1984.3 宇都宮大学 精密工学科卒業
1984~1992 某大手企業の研究開発部に所属。人工知能(AI)等のソフトウエア新技術研究を行う
1992~2011 仙台帰郷。県や市町村、地元企業のシステムダウンサイジングに貢献
2011.4 東日本大震災を機に、「書」とIT技術を融合させた震災復興支援活動「みんな一書」プロジェクトを発足。
2012.4 泉中央駅ビル5Fに書ギャラリー親かめ子かめをオープン。
被災地応援,及び日本伝統文化の発信のため、さまざま活動を展開。現在に至る。
【français】
1961 : Naissance à Tome dans la préfecture de Miyagi, il réside à Sendai. Il est
créateur de bokushô.
Dès son enfance, il a appris la base de la calligraphie auprès de son père, le
calligraphe Hekihou.
En participant aux expositions comme Mainichi-shodô-ten ou Exposition de
l’Académie d’art calligraphique, il est lauréat de nombreux prix.
Mars1984 : Diplôme de l’industrie de précision de l’Université d’Utsunomiya
1984 – 1992 : Travaille dans le département de recherche d’une grande
entreprise où il participe au développement de programmes concernant
l’intelligence artificielle notamment.
1992 – 2011 : Retour à la région natale, vit à Sendai désormais. Contribue au
downsizing du système de la préfecture et des communes ou des entreprises
locales.
Avril 2011 : Après le séisme de l’Est du Japon, il monte le projet d’aide à la
reconstruction alliant la calligraphie et la technique informatique, « Minnaissho
(Tous ensemble en calligraphie) ».
Avril 2014 : Ouverture de la galerie spécialisée en calligraphie « Oya-kame
Ko-kame » au 5ème étage du Centre Commerciale de la gare centrale
d’Izumi.
Il oeuvre par ses activités diverses pour aider à la reconstruction des lieux
dévastés après la catastrophe naturelle et pour faire connaître la culture
traditionnelle japonaise au monde entier.
(イラスト/クラフト)
1984年生まれ。山形県鶴岡市出身。宮城県仙台市在住。
2011年からイラスト、廃材を使ったオブジェやアクセサリーを制作。
【français】
Illustrateur, créateur en artisanat
Né en 1984 à Tsuruoka dans la préfecture de Yamagata. Réside à Sendai
dans la préfecture de Miyagi.
Depuis 2011, il dessine des illustrations et crée des objets et accessoires en
recyclant du bois.
http://okabekobo.me
facebook / twitter / instagram
(絵 画)
画家。1970年岩手県盛岡市生まれ。宮城県亘理町在住。
武蔵野美術大学短期大学部通信教育学科デザイン科卒業。
画家 鯨井 久樹氏に師事。
デッサンや油絵、コラージュなど造形的な基礎を学ぶ。
日常の中で、自己が感じ取ったリアリティーを色彩に置き換えた半具象的な平面作品を油彩画や墨、ミクストメディアで製作。
2004年から個展活動開始。個展、グループ展など多数。
>>近年の活動
[2016年]
2月…宙色ジャパン日仏交流展”SUMI”参加(エスパスジャポン/フランス、パリ)
9月…アルメニア国際アート・シンポジウム”Human as a part of nature”に参加。
作品展示、滞在製作、プレゼンテーションを行う。
(Folk Art Center、Naregatsi Art Institute/アルメニア、エレバン)
10月…個展「Human as a part of nature」(ギャラリー親かめ子かめ/宮城県仙台市)
[2017年]
1月…個展「Human as a part of nature」(ギャラリー銀座一丁目/東京都銀座)
4月…The 46th Internathional Cntenporary Art ”AU” Exhibition 2017/第46回現代芸術国際AU展に出品
(兵庫県立美術館/兵庫県神戸市)
6月…作品展「My Works 2016~2017」(Art&Cafe Epic View/ギャラリーあぶくま/ 宮城県岩沼市)
【français】
Peintre. Née en 1970 à Morioka dans la préfecture d’Iwate. Réside à Watari
dans la préfecture de Miyagi.
Diplômée de l’Université des Beaux Arts Musashino, Département de design
en cycle court par correspondance.
Etudie auprès du peintre, Hisaki KUJIRAI, la base de l’art plastique tel que le
dessin, la peinture à l’huile et le collage.
L’axe de ses activités artistiques est centré sur le thème de « Horizon ». En
convertissant la réalité ressentie par elle-même dans le quotidien en couleurs,
elle crée des oeuvres en surface plane, semi figuratifs, des peintures en l’huile
ou des techniques mixtes.
2004 : début des expositions individuelles.
De nombreuses expositions individuelles et en groupe.
Activités récentes.
2014 : Exposition individuelle « L’Horizon du quotidien – Inoti-no-tomoshibi
(Lueur de la vie) – »
2015 : Exposition en groupe « Exposition en mémoire d’ouverture de
l’ambassade du Japon en Arménie » au Centre de la Création de la ville de
Yokohama dans la préfecture de Kanagawa
Exposition individuelle « My Horizon 2001- 2015 » au Café-Salon d’art Epic View
dans la préfecture de Miyazaki et à la Galerie Abukuma)
(書)
宮城県塩釜市在住。書家
支部青峰、 支部蘭蹊に師事。
産経国際書会 無鑑査会員
私の書や絵は私の頭の中の映像の一部であり、物語の一場面である。
アトリエ~友~ atelier~yu~
コラージュ絵描き
宮城県石巻市出身 富谷市在住
宇都宮文星短期大学美術学科卒業
普通の会社員勤めをし10年間絵の制作より遠ざかるが2004年から基礎であるデッサンから学び直し2009年より制作を再開。
日常の中にある楽しさや喜びからインスピレーションを掬い取りコラージュを中心とした混合技法で表現。
~「墨」の黒は暖かさと無限の想像を生み出してくれる~
http://atelier-yu.dot.jp/
instagram
(クレイ)シルバークレイ、ポタリークレイなどを使って制作活動中。
ポタリー工房 la porcellina(ラ ポルチェッリーナ) 主宰
神奈川県横浜市出身 宮城県仙台市在住
文化女子大学家政学部服装学科卒業
日本貴金属粘土協会 理事
(書)仙台市在住。書家。
毎日書道展会友
書道芸術院審査会員
河北書道展委嘱
NPO法人みんな一書(みんないっしょ)理事
2008年 初個展 「aqua」 (ギャラリー杜間道)
2011年 個展 「海の記憶」以降 自作詩による書作を始め、
近代詩文書と墨象およびその組み合わせによる作品を発表。
【個展開催】
2013/invisible
2014/border
2015/Thank you,Pluto / Let go of timeなど
作品展示、パフォーマンス、書のワークショップなどの活動を行う。
【english】
KAEN Sato
Calligrapher in Sendai, Miyagi, Japan
Creating modern calligraphy works both in absract and literal way.
After the Great East Japan Earthquake. started poetry making and putting it into my won works.
Since 2008 Solo exhibotions has been held at times.
(絵画)
]]>(鈴鹿墨)
[expand title=”プロフィール/profile”]
1964年生まれ 墨匠
2000年 国指定伝統工芸士に認定
業界初のカラー墨開発
2013年経済産業大臣賞受賞
2014年現代の名工 受賞
【français】
Fabricant artisanal de l’encre traditionnelle Suzuka Sumi
1964 : Naissance.
Maître artisan de la fabrication de l’encre traditionnelle Sumi
2000 : Reconnu comme artisan de tradition par l’Etat
Création de sumi en couleur, la première dans ce domaine
2013 : Le Prix du Ministre de l’Economie et de l’Industrie
2014 : Le Prix Maître-Artisan Moderne
http://suzukazumi.co.jp
(書)
本名裕之。
1951年生まれ。島根県出身。
1974年、書を志して上京し
公募展において数多の入賞を果たすが、
毎日書道展「毎日賞」受賞後の
1983年から公募展不出品。
個展(21回)を主な作品発表の場として今日に至る。
出版物やネット上では、大五郎先生の名で親しまれる。
【français】
Nom de naissance : Hiroyuki WATANABE
1951 : Naissance à la préfecture de Shimane
1974 : Il monte à Tokyo avec le désir de devenir calligraphe.
Il a reçu de nombreux prix dans le cadre des expositions publiques.
1983 : Après avoir reçu le Prix Mainichi, il cesse de présenter aux expositions
publiques.
Depuis, il montre ses oeuvres dans des expositions personnelles (21 jusqu’à
aujourd’hui).
Il est connu et populaire sous le nom de « Maître Daigoro » dans la publication
et sur internet.
(イラスト)
成安女子短期大学卒業
東北イラストレーターズクラブ会員
イラストレーター兼デザイナーとして広告デザイン会社に勤務。
仕事では、可愛い系のイラストを描くことが多いですが、
個人的には女性を描くのが好きです。
【français】
Diplômée du Collège pour filles Heian
Membre du Tôhoku Illustrators Club
Je travaille dans une société de publicité et design.
Pour le travail au sein de mon entreprise, je fais des illustrations plutôt
« Kawaii », mais, personnellement, j’aime dessiner des femmes.
(書)
]]>